Wednesday, June 22, 2011

Impriúlachas Teanga?

Tá alt gur fiú a léamh ag Gabriel Rosenstock in Irish Times an lae inniu (6/22/11). É ag gearán gur namhaid do gach teanga eile é an Béarla. Seo aige sampla den dochair a dhéanann an Béarla don Ghearmáinis.

“Ich musste den Computer rebooten, weil die Software gecrasht ist.” (B’éigean dom an ríomhaire a athbhútáil toisc gur thuairteáil na bogearraí.)

Ní raibh riamh thar caoga focal Gearmáinise agam, ach tá greim níos daingne agam ar an bhFraincis agus tá roinnt mhaith den ‘Frainclis’ cloiste agam agus muid ar an mór roinn. Ar a shon san is uile, nílim ar aon intinn le Gabriel. Im thuairimse, is ceann de bhuanna móra an Bhéarla go bhfuil ar a chumas focail ó theangacha eile a shú isteach agus an teanga a shaibhriú dá bharr. Leagfainn an locht faoin sampla thuas ar lucht na Gearmáinise, ní ar an mBéarla.

6 comments:

  1. An pointe ná go bhfeadfaí an abairt úd a rá as Gearmáinis - ach go bhfuil an oiread réimsí ina bhfuil an Bhéarla ag brú teangacha eile i leataobh go bhfuil na teangacha sin ag feo sna réimsí sin.

    Bhí mo shaol gairmiúil sna blianta deiridh sa Ghearmáin beagnach béarlaithe, mar shampla.

    ReplyDelete
  2. Seanscéal é seo agus meirg air (faraor).

    ReplyDelete
  3. 'Bhí mo shaol gairmiúil sna blianta deiridh sa Ghearmáin beagnach béarlaithe, mar shampla.'

    Conas san? De réir mo thuisceana is taithí is beag Gearmánach a labhródh as Deutsch leat, ach níl ach cúpla focal anois agam.

    ReplyDelete
  4. Tá Gearmáinis líofa agam, agus is beag Béarla a labhair mé thall. Ach sna blianta deiridh thall bhí mé ag obair ar thograí idirnáisiúnta, agus b'é an Béarla an teanga oibre.

    Is fíor go mbíonn Gearmánaigh áirithe ag iarraidh a gcuid Béarla a chleachtadh leat má fhaigheann siad deis. Ach bhí mise tumtha san áit agus gan blas eachtrannach ar mo Ghearmáinis.

    ReplyDelete
  5. Is rud faiseanta é sa Ghearmáín leis na blianta anois focal Béarla a shá isteach pé áit a n-aimsítear an deis chuige. Is iad na daoine óga is mó a dhéanann é agus iad siúd freisin ar maith leo íomhá éigin a chothú.

    Mar a scríobh Aonghus, tá réimsí ann ina bhfuil an Ghearmáin ag feo de bharr focail chuí Ghearmánacha gan a bheith curtha ar fáil.

    Bíonn go leor daoine, áfach, in ann athrú ar ais go dtí an Ghearmáinis ghlan más mian leo. Is iad na páistí in áiteanna atá i mbaol gan ach an phraiseach leathbhéarlaithe (le drochBhéarla, san áireamh) a bheith ar a gcumas acu.

    ReplyDelete
  6. @ Is rud faiseanta é sa Ghearmáín leis na blianta anois focal Béarla a shá isteach pé áit a n-aimsítear an deis chuige.

    Tarlaíonn sé sin leis an nGaeilge, freisin. Mar a scríobh Dennis, seanscéal...

    ReplyDelete